2019年yh1122银河国际翻译系成立后迎来第一个教学实践周,经过周密的前期规划和准备工作,于第19-20周期间开展了以提升学生综合实践能力为目标的系列活动。
翻译系组织2017级、2016级本科生及口译研究生(MTI)共同参与了2019年度我校医学口译工作坊(yh1122银河国际班)的实践活动。“yh1122银河国际翻译”和“医学”的组合极大地激发了学员们的学习热情,在国内专家和日本专家讲师团的引领下,学员们对yh1122银河国际医学理论和实践领域的探索逐层推进。知识点满满的课程结束后,学员们纷纷对讲师团的专家们表达了由衷的感谢,并期待下一期工作坊早日开办。
翻译系于2019年度成立的文学翻译工作坊、时政新闻翻译工作坊、论文选题工作坊和学术论文写作工作坊,经过两个多月的前期准备和实践活动后,在教学实践周期间先后举行经验总结会,从学术实践和语言实践两个层面促进了师生之间的交流。
为了落实学校关于智慧校园管理的相关政策,翻译系的师生在实践周期间还参加了“校友邦”平台操作方法说明会。经过技术人员的讲解和提问互动环节,学生们掌握了该平台的操作方法,为顺利获得实践学分铺平了道路。
文字:李志颖
图片:各工作坊负责人